امروز: سه شنبه ٢٨ خرداد ١٣٩٨

آخرین اخبار دانشکده

  • :

سایت نهاد مقام معظم رهبری دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم
وزارت علوم و تحقیقات پایگاه قرآنی دانشجویی ایحاء

  •  


      چاپ        ارسال به دوست

    دفاع از پایان نامه کارشناسی ارشد در دانشکده علوم قرآنی خوی

    جلسه دفاعیه پایان نامه با موضوع نقد و بررسی ترجمه های حداد عادل ،انصاریان و معزی در جزء 29 و 30 قرآن کریم بر اساس الگوی گارسیس در دانشکده علوم قرآنی خوی برگزار شد.

    به گزارش پایگاه قرآنی-دانشگاهی ایحاء از خوی؛جلسه دفاعیه دانشجو فاطمه مهدی پور ،دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد،با موضوع نقد و بررسی ترجمه های حداد عادل ،انصاریان و معزی در جزء 29 و 30 قرآن کریم بر اساس الگوی گارسیس به استاد راهنمایی دکتر عسگر بابازاده اقدم و با استاد داوری دکتر حسین خانی کلقای در محل سالن کنفرانس دانشکده علوم قرآنی خوی برگزار شد.
    این پایان نامه با کسب نمره 17/5 و درجه خوب به پایان رسید.
    چکیده پایان نامه به قرار ذیل می باشد:
    امروزه الگوهای متفاوتی از سوی نظریه پردازان ترجمه ارائه شده است که به عنوان معیاری مناسب برای سنجش ترجمه ها به کار می رود. میزان مقبولیت یک ترجمه زمانی مشخص می شود که طبق این الگوها نقد و بررسی گردد تا جوانب مثبت و منفی ترجمه آشکار شود. چرا که جوانب و ویژگی های مثبت و منفی ترجمه، به میزان کیفی متن ترجمه شده دلالت دارد. مدل گارسس شامل چهار سطح «معنایی-لغوی» ، «نحوی-صرفی» ، «گفتمانی-کارکردی» و «سبکی-عملی» و نیز زیر مجموعه های خاص هر سطح می باشد. پژوهش حاضر در نظر دارد تا به صورت تصادفی ترجمه های انصاریان، معزی و حداد عادل را در آیات جزءهای 29 و30 قرآن کریم براساس این الگوی گارسس مورد بررسی قرار دهد. برای این منظور ابتدا، به طور مختصر نظریه گارسس معرفی و سپس موارد کاربست این نظریه با مثال های مستخرج از ترجمه های مذکور، تحت عناوین جداگانه و به طور مفصل ذکر می شود و این بیانگر آن است که واژگان ترجمه های مترجمان مذکور از نظر مؤلفه های نظریه گارسس، قابل نقد و ارزیابی است و اینکه ترجمه ها در دو سطح «معنایی-لغوی» و «نحوی-صرفی» نسبت به دو سطح دیگر الگوی گارسس، موفق تر عمل کرده اند؛ به عبارتی ترجمۀ آنها از این لحاظ، کفایت لازم را دارد، به طوری که دو سطح دیگر نیز تنها از مقبولیت برخوردار است.
    واژگان کلیدی: نقد و ترجمه، الگوی گارسس، ترجمه های قرآن، آسیب شناسی ترجمه



    ١٤:٣٧ - دوشنبه ٢٠ خرداد ١٣٩٨    /    عدد : ٣٧٠٦    /    تعداد نمایش : ٣٢


    برای این خبر نظری ثبت نشده است
    نظر شما
    نام :
    ايميل : 
    *نظرات :
    متن تصویر را وارد کنید:
     

    خروج